Baby Slang

This picture choice will make sense in a minute
I have used the word "shart" more in the last four months than in the rest of my life combined.

For the uninitiated, the Urban Dictionary describes "shart" like this:

a small, unintended defecation that occurs when one relaxes the anal sphincter to fart

Yes, I know, it's charming, but it's also what Appleseed does on a fairly regular basis.  I'm not sure if he's ever pooped without sharting.  I think the two go hand and hand for him.  Oh, and I suppose I've also used the word "poop" and all of its variations a lot more recently.

This is the lexicon of having a baby.  Not only do you use words you've never used before, you start to make up terms for things.

Like volcano.

Appleseed isn't always done emptying his bowels after he sharts.  Sometimes he likes to wait and release the rest of it while we're changing his diaper.  Not unlike a lava, more poop flows out.  In the beginning, it ended up on the changing table, but we're careful enough now to always have a diaper underneath him.  So, yeah: volcano.

But one time there was a little extra behind the lava, but I'll get to that in a minute.

Having a boy means periodically we will exclaim "fire in the hole!"  I attached this particular phrase for the times when Appleseed has an "airborne accident," as the baby app we use calls it.  Why "fire in the hole" when a) it's the opposite of fire and b) it's coming out of a hole, not in a hole, I don't know.  I just said it one day and it stuck.

One day, when Appleseed was probably only nine or ten weeks old, he sharted.  I carried him to the nursery, put him on the changing table, and took off his diaper.

"Fire in the hole!"

He peed everywhere.  It got on the carpet, that's how much he peed.

I removed his poopy diaper and began cleaning everything up.  And then he volcanoed.  I'd yet to put a new
diaper beneath him, so it ran down onto the changing table.

I picked him up by the ankles so I could wipe his butt and lower back clean.

He volcanoed again.  But this time, he had something extra behind it.  This was a shart, a shart that occurred as I was lifting his butt into the air.

And that is how we ended up with baby poop on the walls in the nursery.

I lost it.  I laughed so hard that I nearly fell down on to the pee soaked carpet.  I was practically in tears I was laughing so hard.

The changing table is actually the site of a great many slang occurrences.  On a fairly regular basis, Appleseed will flex all of his muscles, turning himself into a human board.  I think it was Nicole's brother who referred to him as a plank when he did this.  So, naturally, what he does is now referred to as "planking."

His planking has taken on a new element over the last week or so as he's started trying to roll over.  He does this by thrusting his hips forward and to the side.  We call it "Elvising."

This is just the tip of the iceberg, really.  Baby slang is great because it's specific to the family, even if it's dealing with universal occurrences.  I'm sure everyone has a term for when their kid continues to poop while he or she is on the changing table.  

I'm envisioning references to oil fields.